Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] おはようございます。 メールのご返信有難うございます。 スカイプ検品の件、了解いたしました。 IDは下記2つとなります。 zakkaya2005 lif...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん furytan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

lifedesignによる依頼 2016/10/11 09:02:11 閲覧 4492回
残り時間: 終了

おはようございます。

メールのご返信有難うございます。
スカイプ検品の件、了解いたしました。
IDは下記2つとなります。
zakkaya2005
lifedesign3

sonuhandicraft社につきましては、
改めて、ご連絡致します。

宜しくお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/10/11 09:04:53に投稿されました
Good Morning,

Thank you for your e-mail reply. I understood the inspection by Skype.
The IDs are the two below.
zakkaya2005
lifedesign3

Regarding Sonuhandicraft company, I will let you know about it later.

Thank you in advance.
furytan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/11 09:08:21に投稿されました
Good morning.

Thank you for your mail.
And duly noted about the quality check of Skype.
There are 2 IDs as below :
zakkaya2005
lifedesign3

And I'll contact you again regarding the company sonuhandicraft.

Thank you and Best Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。