Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] おはようございます。 メールのご返信有難うございます。 スカイプ検品の件、了解いたしました。 IDは下記2つとなります。 zakkaya2005 lif...
翻訳依頼文
おはようございます。
メールのご返信有難うございます。
スカイプ検品の件、了解いたしました。
IDは下記2つとなります。
zakkaya2005
lifedesign3
sonuhandicraft社につきましては、
改めて、ご連絡致します。
宜しくお願い致します。
メールのご返信有難うございます。
スカイプ検品の件、了解いたしました。
IDは下記2つとなります。
zakkaya2005
lifedesign3
sonuhandicraft社につきましては、
改めて、ご連絡致します。
宜しくお願い致します。
furytan
さんによる翻訳
Good morning.
Thank you for your mail.
And duly noted about the quality check of Skype.
There are 2 IDs as below :
zakkaya2005
lifedesign3
And I'll contact you again regarding the company sonuhandicraft.
Thank you and Best Regards,
Thank you for your mail.
And duly noted about the quality check of Skype.
There are 2 IDs as below :
zakkaya2005
lifedesign3
And I'll contact you again regarding the company sonuhandicraft.
Thank you and Best Regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 125文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,125円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
furytan
Starter
日本生活13年目です。
日本語⇔韓国語、日本語⇔英語の翻訳に自信があります。
日本語⇔韓国語、日本語⇔英語の翻訳に自信があります。