Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 値段は販売がうまく行き、大量に購入するようになったらもう少し下げていただければありがたいです。 出荷については、アメリカから送る場合は下記転送会社の住...
翻訳依頼文
値段は販売がうまく行き、大量に購入するようになったらもう少し下げていただければありがたいです。
出荷については、アメリカから送る場合は下記転送会社の住所に送ってください。
こちらは中国製でしょうか?中国で作られているならば、将来的には中国から国際便で直接日本に
送っていただいたほうが安くすむと思います。
支払いは今回は少量なのでペイパルでOKですが、将来的にはTTのほうが良いですね
銀行口座情報をいただければ、お振込します
A社の製品は品質が悪く、返品が多すぎたので契約解除に至っています
出荷については、アメリカから送る場合は下記転送会社の住所に送ってください。
こちらは中国製でしょうか?中国で作られているならば、将来的には中国から国際便で直接日本に
送っていただいたほうが安くすむと思います。
支払いは今回は少量なのでペイパルでOKですが、将来的にはTTのほうが良いですね
銀行口座情報をいただければ、お振込します
A社の製品は品質が悪く、返品が多すぎたので契約解除に至っています
teddym
さんによる翻訳
It would be great to discount the price if I can sell many and start ordering many numbers.
About shipping, please send to the address for forwarder below if you send from US.
Are they made in China? If so I think it's cheaper to import from China in future.
About payment I will make payment by Paypal as it is small amount this time, but TT is better in future.
I will transfer money if you tell me your bank account.
Quality of product by A company is terrible and so many of them are returned so we dealt off with them.
About shipping, please send to the address for forwarder below if you send from US.
Are they made in China? If so I think it's cheaper to import from China in future.
About payment I will make payment by Paypal as it is small amount this time, but TT is better in future.
I will transfer money if you tell me your bank account.
Quality of product by A company is terrible and so many of them are returned so we dealt off with them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。