Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いきなりの動画で申しわけないです。 eBayではメールアドレスの記載が出来ないためこのような手段を取りました。 下記のメールアドレスにメールを頂ければお...
翻訳依頼文
いきなりの動画で申しわけないです。
eBayではメールアドレスの記載が出来ないためこのような手段を取りました。
下記のメールアドレスにメールを頂ければお安くすることができます。
(eBayの手数料を節約できるため)
下記のメールアドレスにメールを頂ければ、ご希望の金額でお譲り致します。
決済はPaypalで行いますのでご安心ください。
頂いたメールアドレスに請求書をお送り致します。
それでは、ご連絡お待ちしております。
eBayではメールアドレスの記載が出来ないためこのような手段を取りました。
下記のメールアドレスにメールを頂ければお安くすることができます。
(eBayの手数料を節約できるため)
下記のメールアドレスにメールを頂ければ、ご希望の金額でお譲り致します。
決済はPaypalで行いますのでご安心ください。
頂いたメールアドレスに請求書をお送り致します。
それでは、ご連絡お待ちしております。
I am sorry for this sudden email with a video.
I can not put the email address on eBay, so it had to be in this way.
I can make it cheaper if you email the email address below.
(Because we can cut off the ebay handling fee)
If you email to the e-mail addresse, I can provide it with your desired price.
Please be assured that the payment will be done with PayPal.
I will send you an invoice to the provided email address.
I'm looking forward to hearing from you.
I can not put the email address on eBay, so it had to be in this way.
I can make it cheaper if you email the email address below.
(Because we can cut off the ebay handling fee)
If you email to the e-mail addresse, I can provide it with your desired price.
Please be assured that the payment will be done with PayPal.
I will send you an invoice to the provided email address.
I'm looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 7分