Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] お世話になります。 日本に住んでおります。○○と申します。 数日前、在庫確認のメールをお送りしましたが、届いていますか? 内容は下記です。 ーーーーーーー...

翻訳依頼文
お世話になります。
日本に住んでおります。○○と申します。
数日前、在庫確認のメールをお送りしましたが、届いていますか?
内容は下記です。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
またこのような在庫確認の問い合わせメールは、イタリア語と英語のどちらが
回答が早いでしょうか?
どちらも同じでしょうか?
ご連絡お待ちしております。
よろしくお願いいたします。
junsui さんによる翻訳
Buongiorno,
mi chiamo ○○ e vivo in Giappone.
Qualche giorno fa, le ho spedito un'email circa la disponibilità del Vs magazzino, l'ha ricevuta?
Le riporto il contenuto qui di seguito.
-------------------------------------------------
In che lingua le è più veloce comunicare via e-mail riguardo alla disponibilità dei prodotti, in italiano o in inglese?
Oppure non fa differenza?
In attesa di una risposta le porgo i miei distinti saluti.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
junsui junsui
Senior
はじめまして。私はイタリア人でPaola(パオラ)と申します。英語も日本語も大学で勉強し、大阪で1年間留学しました。現在素敵なトスカーナで外国人向けのイタ...
相談する