Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] テストマーケティングはさせていただきたいので、最初は200台でお願いできませんでしょうか? 商品Aを100台、商品Bを100台でお願いします それが売り切...

翻訳依頼文
テストマーケティングはさせていただきたいので、最初は200台でお願いできませんでしょうか?
商品Aを100台、商品Bを100台でお願いします
それが売り切れれば、次回からは最低ロットは1製品につき500台以上でどうでしょうか

支払いはもちろん、銀行振込で前払いでさせていただきます
中国からの輸送でしたら、フォワーダーがおりますので船便が使えます

日本アマゾンで新規ページを作りますので、仮で結構ですので、代理店という形にしてください
でないと、並行輸入品とタイトルにつける必要がありますので
teddym さんによる翻訳
I would like to test marketing so can I try 200 units first?
100 units for product A and 100 units for product B.
When I sell out them, can I try the minimum lot of 500 from the next time?

Of course I will pay via bank in advance.
If it is delivered from China, I have forwarder so I can use ship courier.

I will create new page on Amazon Japan. So please let me be as provisional substitute store.
Otherwise I need to put a title of parallel import

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
11分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。