Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は空港で私の犬を10月10日に引き渡したときに、きちんと書類を記入したことを認めます。 rabyの証明書の写真も一緒に添付しました。日本に最近私は引越...
翻訳依頼文
I want to confirm that I have the correct paperwork for when I drop my dog off at the airport on October 10. I’ve attached a photo of current rabies certificate. I recently moved to Japan and so the combination vaccine was done in America. I’ve attached a copy of the receipt from the vet’s office as well as import documentation showing this vaccine is still in effect and expires 13 October 2017.
Please let me know if I need anything else.
Please let me know if I need anything else.
swisscat
さんによる翻訳
私は空港で私の犬を10月10日に引き渡したときに、きちんと書類を記入したことを認めます。
rabyの証明書の写真も一緒に添付しました。日本に最近私は引越ししてきました混合ワクチンはアメリカで済んでいます。獣医の領収書と一緒に持ち込んだ書類(そのワクチンが未だに効力を持っていて、2017年の10月13日に切れること)のコピーも添付します。
rabyの証明書の写真も一緒に添付しました。日本に最近私は引越ししてきました混合ワクチンはアメリカで済んでいます。獣医の領収書と一緒に持ち込んだ書類(そのワクチンが未だに効力を持っていて、2017年の10月13日に切れること)のコピーも添付します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 441文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 993円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
swisscat
Starter
スイス在住8年目。子供も小学校に行き始め時間に余裕が出来たので、ドイツ語英語を活かしてお仕事をしたいと思っています。