Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
この万年筆は何年に製作されたモデルですか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この万年筆は何年に製作されたモデルですか?
翻訳依頼文
この万年筆は何年に製作されたモデルですか?
gloria
さんによる翻訳
In what year was this model of the fountain pen made?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
21文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
189円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
Justin さん こんにちは。本の発注をしてもよろしいですか? 発注書を作成してみました。 添付をご確認ください。 同じ内容でこちらのメールにも記載いたします。 送付先のSAKURAはアマゾンでの屋号です。 こちらの内容で問題ありませんでしたらデータで 合計額の請求書を頂けますでしょうか?口座番号も教えて頂きましたら海外送金でお振込します。 よろしく願いします。 送付先 オーダーリスト
日本語 → 英語
全額返金したとのことですが 先日メールした通り、 私は12個中の3個は気に入っており 9個分の返金をお願いしたはずです。 メールを読んでください。 読んでいなかったのですか? 写真も送りました。 9個返品するつもりです。 どうしたらいいですか? ご返信よろしくお願い致します。
日本語 → 英語
ご連絡遅くなり申し訳ございません 仕事が忙しくてやっと開封確認できました とても丁寧な梱包に感謝いたします そしてサプライズのプレゼントとお手紙ありがとうございます インボイスにコットン(1セント)と書いてある意味がやっとわかりました フィギュアのことをコットン(1セント)と書いてあると勘違いしていました UPSが正確に私に伝えなかったようです 申し訳ございませんでした フィギュアも破損なく届き素晴らしいクォリティです また絶対に購入しますので宜しくお願いします この度はありがとうございました
日本語 → 英語
了解です。 2000円でGTに提示します。 彼らが25000 株を買った場合、UQには5000万円の収入、 4750万円の差益。
日本語 → 英語
gloriaさんの他の公開翻訳
こんにちは、7月6日と言われました。7月15日の贈り物用なので、遅すぎます。解決策をご提示ください。よろしくお願いします。
おはようございます、
あなたがAmazonで販売している万年筆の1つに興味を持ちました:
プラチナ;極細万年筆#3776センチュリー#717、色はガーネット、ペン先サイズEF(極細):
色:ワインレッド||ペン先:14kゴールド
万年筆を購入したいのですが、その前に質問があります:
1.- ウェブページにあるものの中に、EF(極細)ではなく、uEF(超極細)ペン先のものがありますか。
2.- 万年筆は新品ですか?プラチナケースに入っていますか?
3.- この万年筆のベストな代替品は何ですか?
ご確認のほどよろしくお願いします。
スペイン語 → 日本語
お客様のクレジットカード発行者に返信するため、配達を証明するものをご提供いただく必要があります。その証明となるものを当社がクレジットカード発行者に提出します。
このチャージバックに最も簡単かつ迅速に応答する方法は、オンラインチャージバックフォームを使うことです。
そうすればお客様にとってもカード発行者にとっても、より速く問題解決できるでしょう。
オンラインチャージバックフォームをお使いになる場合は、このメールには返信しないでください。
お客様のケースを説明するための指示は以下の通りです:
* 以下のウェブアドレスを入力してお客様のセラーアカウントへ行きます:www.amazon.com/sc-chargebacks
* サインインの指示が表示されたら指示に従ってサインインします。
* 対応が必要なチャージバックのための「お客様のケースを説明する(Represent your case)」をクリックして、指示に従ってください。
英語 → 日本語
当社はメーカーからのディスカウントに基づいてeBayで商品の価格設定を行っています。セラーの中には行われる取引の量に応じてディスカウントを多く受ける人もいます。また、ディスカウントはその年やシーズンによって常に変化します。
当社がオファーできるベスト価格は1台$69.99です。
これで進めたいかお返事くだされば、手続きについてお知らせいたします。
当社からご購入になる場合、最高品質の製品とサービスが受けられることを保証いたしますのでご安心ください。
なお当社は月曜から金曜の東部標準時午前8時から5時まで営業しております。
それではよい一日をお過ごしください。
ありがとうございます。
英語 → 日本語
ウルグアイへの発送にはおよそ何日かかりますか?
スペイン語 → 日本語
gloriaさんのお仕事募集
[ES>JA] Traducción de partida, certificado, etc.
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
契約・法務・技術・ビジネス翻訳(英語/スペイン語/日本語)
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,615人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する