Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 請求書ありがとう 下記を変更してもらえますか ①表記変更 Coverletの各カラーのDobleをFullに変更して 20x36のShamですが、表記が...

翻訳依頼文
請求書ありがとう

下記を変更してもらえますか
①表記変更
Coverletの各カラーのDobleをFullに変更して
20x36のShamですが、表記がStandardになっているのでKingに変更
(20x26も20x36もStandardになっている

この表記は必ず直して下さい
取り違いなどのミスの原因になったり
お客さんからサイズ違うとかいう苦情が来ます

値段についてScarlet、Blue、Sageの3点は事前に聞いていた価格と違います



確認できたら本日30パーセント金額を振り込みます

teddym さんによる翻訳
Thank you for the invoice.

Would you amend below?
1amend the description.
Please change the coverlet color from double to full. About the sham of 20x36, description says standard now, so please change to king(both 20x26 and 20x36 are Standard)

Please make sure to amend this description.
It may cause of taking wrong size and customers may complain about different size.
2 regarding the price
It is different price for scarlet, blue and sage from what I heard before.
I will transfer 30% of money to your bank account if I can check.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
27分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。