Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] オーダー番号ORD07187のブーツが本日到着しましたが 注文した商品とは違い(・・・)です。 新たに(・・・)を注文するので早急に発送して下さい 間違っ...
翻訳依頼文
オーダー番号ORD07187のブーツが本日到着しましたが
注文した商品とは違い(・・・)です。
新たに(・・・)を注文するので早急に発送して下さい
間違った商品は着払いで返送しますので、受領次第返金して下さい。
使用したクレジットカードかPAYPAL(・・・)でお願いします
これで間違ったのは2回めです。
商品管理はしっかりして下さい。
注文した商品とは違い(・・・)です。
新たに(・・・)を注文するので早急に発送して下さい
間違った商品は着払いで返送しますので、受領次第返金して下さい。
使用したクレジットカードかPAYPAL(・・・)でお願いします
これで間違ったのは2回めです。
商品管理はしっかりして下さい。
alasdairjclark
さんによる翻訳
The boots I purchased (Order Number: ORD07187) have arrived but they are different to what I ordered.
I will submit a new order, so please dispatch it swiftly.
As I paid for the incorrect item by cash on delivery, please refund my purchase once you receive them.
I would like you to issue the refund either to my credit card or Paypal account.
This is the second time there has been a mistake.
Please manage your orders more carefully.
I will submit a new order, so please dispatch it swiftly.
As I paid for the incorrect item by cash on delivery, please refund my purchase once you receive them.
I would like you to issue the refund either to my credit card or Paypal account.
This is the second time there has been a mistake.
Please manage your orders more carefully.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
alasdairjclark
Standard
Until recently I've been working as an Eikawa teacher in Shimanto, Kochi. Now...