Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 在庫のうち塗装にムラがあるものや、キズがあるものがいくつか含まれていて、 そういうものだけ、ヤフーオークションで、$120(CAD)で販売しております。 ...

翻訳依頼文
在庫のうち塗装にムラがあるものや、キズがあるものがいくつか含まれていて、
そういうものだけ、ヤフーオークションで、$120(CAD)で販売しております。

オーダーシートにMSRP $70で記載がありましたので、それ以上の価格であれば問題ないと考えておりましたが、日本での希望小売価格は決まっているのでしょうか?

品質に問題ない在庫については、$200で販売しています。
teddym さんによる翻訳
In the stock, there are items that has wavy paint and scratches. I sell them on Yahoo auction on price of $120(CAD)

I saw MSRP $70 on order sheet so I thought it would be no problem if price is higher that. Do you have retail price in Japan?

I sell for $200 if quality is fine.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
8分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。