Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] さらに、日本人の働き過ぎは正気ではありません。 外国文化の理解 外国人のための財務報告とサービス 至る所に英語を話す者たち ハラー...

この英語から日本語への翻訳依頼は umifukuro さん tatsuoishimura さん elephantrans さん bubutalence さん [削除済みユーザ] さん cognac31 さん tommy_takeuchi さん swisscat さん copita さん tearz さん toyan0723 さんの 11人の翻訳者によって翻訳され、合計 20件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 6320文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 20分 です。

gaijinsagasuによる依頼 2016/09/26 17:49:21 閲覧 6250回
残り時間: 終了

More welfare programs for those international residents. Each city should have someone hired full-time to handle matters in different languages: English, Chinese, French, ...

Free wifi is a complet mess in Tokyo, too many operators too many registraions are needed some of them are not actually free... Public bycicle is very weak for the size and density of Tokyo + there is no way to find bycicle lines

flexibility

in my experience foreigner people are increasing day by day if government can organise public awareness program in thier native language it can help to people to adjust in new culture and new environment.

国際的な住民のための福祉問題がたくさんあります。どの都市も、英語、中国語、フランス語など、異なる言語で対応する人を全時間で雇うべきです。

東京での無料のWi-Fiは完全に混乱しています。オペレーターがありすぎて、たくさん登録させられるも実際には無料でないものもある、といった具合です。公共の自転車はそのサイズゆえに弱く、東京の密集状態に加え自転車用道路もほとんどありません。

柔軟性

わたしの経験では日増しに外国人が増加していますので、もし政府が彼らの言語で国民意識の問題を組織できれば、人々が新しい文化や環境に適応する助けになります。






↓上からの続き
most important thing is that due to a lack multi-language people have return their home country to check up their sickness.

I wish that more restaurants would provide home delivery services at a much more affordable prices, not only to prime areas of Japan.

There aren't enough green spaces in Tokyo. Of course there are some nice parks such as Hibiya Park - but not enough. I wish there were more free WiFi spots.

Creativity

Telephone, Internet charge is too high.

一番重要な問題は、多言語の人々が自国に戻って病気の検査をしないことです。

もっと多くのレストランで宅配サービスを、もっとリーズナブルな値段で、日本の主要エリア以外でも利用できたらいいのにと思います。

東京には十分な緑がありません。もちろん日比谷公園のような素敵なところもありますが、十分とは言えません。もっと無料Wi-Fiスポットがあったらいいのにと思います。

創造性

電話料金、ネット料金が高すぎます。

English signages and English-speaking public. Everything is written in Japanese so tourists can only get so much with what they can read. When travelling, it's so hard to have deep cultural exchange, when the people can hardly give directions in English. Everything outside the airport is so incomprehensible to someone not speaking Japanese. Other countries are easier to navigate just because the people can speak English as their second language.

English language support is always lacking

Not enough is offered in English. Government services are confusing.
I really hope that other countries will have a dry, clean and a washlet toilet like Japan.

英語のサイネージ、英語を話す人々。すべて日本語で書かれているため旅行者は自分たちがわかる日本語から得る情報しか得ることができません。旅行中は、人々が英語で方向付けがほとんどできない場合、文化的な交流を深く築くのはたいへん難しいことです。空港の外に出ると、日本語を話さない人間にはあまりにもわからないことばかりです。他の国はもっと楽に移動できますが、それはみんなが第二外国語のように英語を話せるからです。

英語でのサポートは相変わらず欠けています。

英語でのサービスは不十分です。政府のサービスも混乱してわかりにくいです。
乾燥した清潔な日本のウオッシュレットのトイレは他国にもあれば、と切望します。

↓上からの続き
Converswly, I hope that Japan will be a more friendly foreigner country.

I really hope that other countries will have a dry, clean and a washlet toilet like Japan. Converswly, I hope that Japan will be a more friendly foreigner country.

Japan has limited freedom of religion. Even local governments discriminate against religion by, for example, forbidding religious groups to use public facilities.

I japan here is lack of early child care system due that reason birth rate is low, it may be hamper to country economy in future.

inaka areas

The ability to do things like taxes, visa renewals and other paperwork online rather than in person.

逆に日本がもっと友好的な外国になってしほしいと思います。

乾燥した清潔な日本のウオッシュレットのトイレは他国にもあれば、と切望します。逆に日本がもっと友好的な外国になってしほしいと思います。

日本は宗教の自由が限られています。地方の政府でさえ、宗教を排除します、たとえば公共の設備を宗教的グループが使用するのを禁じます。

日本は早期の子供の保護制度が欠け、これが子供の誕生率を低くしていますが、これは将来の日本の経済の足かせになるものだと思います。

田舎、地方

税金やヴィザの更新またはその他のペーパーワークのようなことは担当者に会ってするよりもオンラインでする。

↓上からの続き
In general Japan's bureaucracy is oriented towards people who follow a standard Japanese life path, if you do things such as change jobs or locations often or live with roommates rather than family, paperwork can become very confusing and complicated, even if you understand Japanese.

rent is too high

Education system is archaic. Almost no catering for an international family. Roads are unbelievably bad, crowded, poorly designed and narrow (no footpath/telegraph posts in the road) and expensive. No care is taken to make city look attractive, the electric wires everywhere make it feel like you are living in a cage. People are officious rather than friendly.

一般的に日本の官僚精度は、日本での標準的な暮らしを維持する人々に向けられています。転職をするとか転勤族、あるいは家族を築く人より同棲を選ぶ人には日本語を理解する者にとってもそれらの書類手続きはきわめて混乱をきたし複雑になっています。

賃貸料金は高いです。

教育制度は前時代的です。国際的な家族用の給食サービスはほぼありません。道路は信じられないほどひどい状態です。渋滞、貧相なデザインで狭く(歩道もなく電信機なども道路脇に設置されていません)し、高額です。街の外観を良くしようという気遣いもなく、どこにでもある電線はまるで籠の中に暮らしているような錯覚を覚えます。人々は友好的というよりお節介な感じです。

There are not many options for religious people in terms of churches away from the more international areas of Tokyo. In addition there are not enough international groups where we can meet the local people for language exchange and so on.

Facilities for children and working mothers

Parks, gardens and open spaces - everything is grey and cramped.

Speed in governmental services like tax filing and acquiring documents from city hall.

Communicate with the sorrounding people

Human interaction. Japanese, in their effort to be perfectionists, often come across as cold and uncaring. Would love to see a little more sense of sponateity, friendly conversations, and personal interaction.

より国際的な東京圏から離れると教会の面から、宗教を信仰する人々にとって多くの選択肢はない。それに加えて、言語交流などで会うことができる国際的な団体は多くはない。

子供や働く母親の為の施設

公園、庭そして広場ー全て灰色で窮屈

納税申告や市役所での書類申請などの行政機関サービスのスピード

周囲の人々とのコミュニケーション

人的交流 日本人の完璧癖からくる冷たさや思いやりのなさ
もう少し自発性(訳注:sponateityはspontaneityのスペルミスと思われます。)のセンスや友好的な会話そして個人的なやりとりを見てみたい。

↓上からの続き
In addition, Japanese overwork is insane.

understanding of foreign culture

financial accounts and services for foreigners

english speaker everywhere

Information about halal/kosher restauran, halal supermarket, and mosque location.

I wish Japanese apartments for rent were built more robustly.

Sometimes it is difficult to pick up WiFi even in central Tokyo. Another thing lacking is proper biking lanes for cyclists. I want to cycle everywhere but it difficult to do so. (but like I said earlier at least the trains are good).

Wow Good Quentin

None. I hate when Japaan compares itself with other countries.

さらに、日本人の働き過ぎは正気ではありません。

外国文化の理解

外国人のための財務報告とサービス

至る所に英語を話す者たち

ハラール/コーシャ・レストラン、ハラール・スーパーマーケットと、モスクの場所に関する情報。

私は、日本の貸しアパートがより強固に建てられれば良いと思います。

時々、東京の真ん中でもWiFiを利用することが難しいです。もう一つ足りないものは、サイクリストのための適当なサイクリング路です。あちこちで自転車に乗りたいのに、それが難しいのです。(しかし、前に言ったように少なくとも電車はよい)。

ワオ、素晴らしいクウェンティン

特になし。私は、日本がそれ自体を他の国と比較するのは嫌いす。

Multiculturalism and acceptance of foreign workers. It may never happen, but I would like to see Japan more open to immigration. Lack of social services and psychologists is worrisome and explains many behaviours.

consideration to foreign nationals who does not look foreign (ie. not Western/African/etc looking). Foreigner-friendly hospitals with 24hour service

Multilingual service. Lack of internationalism. Lack of Awareness of other countries'culture.

musical entertainment and restaurant menu in English

less people speaking English outside Tokyo

I think Japan should make the tuition of all of the public school free(elementary scholl to college)

多文化や外国人労働者の許容。これは実現しないだろうが、もっと移民に対してオープンな日本が見てみたい。様々な行動について社会サービスや心理カウンセラーによって説明可能であり、それらの不足が気にかかる。

外国人に見えない外国籍の者(西洋人、アフリカ人などに見えない者)に対する配慮。外国人が使いやすい24時間無休の病院。

多言語サービス。国際性の欠如。他の国の文化に対する意識の低さ。

英語のミュージカルエンターテインメントやレストランのメニュー。

東京の外で英語を話す人が少ないこと。

日本の公立のすべての学校で無償の教育を提供したほうがいいと思う(小学校から大学まで)。

multilingual language is main problem in government service and hospital

Need more public trash cans. Need more parks with nature that are pet and kid friendly.

There are not enough public servants with a decent level of English. There are not enough free public wifi services. The upfront healthcare costs can be too expensive.

Organic foods

The person who can speak English still very very few in Japan especially government office

nothing in particular

I believe that Tokyo needs better international supermarkets. Some of the international supermarkets don't stock so many interesting items from abroad

病院や公共機関での多言語サービスが問題です。

公共のゴミ箱がもっと必要。自然があってペットや子供に優しい公園がもっと必要

英語のできる(レベルに対応した)公務員が足りない。無料WiFiが不十分。健康保険が高すぎる

有機食材

英語が話せる人が未だに少なすぎる。特に公共機関

とくになし

東京にインターナショナルなスーパーが必要だと思います。いくつかのインターナショナルスーパーでは、興味深い海外からの商品を置いていません。

On the small end, I would enjoy more museums, 70mm film theatres, and more small services like affordable maids and other things that give me more time in life. Japan is lacking in multiculturalism, gender equality, and keeping up with the latest and most progressive ideas in everything from ethics/morals to software development, alternative working styles, and norms of living. Before I visited Japan, it felt like it was a country "of the future" but after my time here, it looks like a country "of the past." That is very sad.

Japans business environment is horrible, and needs to change. More casual western style drinking establishments (and cheaper beer prices) would be nice too

western restaurant

小さいことではあるけれども、もっと多くの美術館に言ったり、70ミリフィルム使用の映画館を楽しんだり、安価なメイドや生活により多くの時間を与えてくれるような他の事についてのちょっとしたサービスを受けることができたでしょう。日本に欠けているのは、多文化主義、両性の平等、そしてソフトウェアの発展mそして違った働き方や生活の規範に関する倫理・道徳から派生するすべてのことについての一番新しく進歩的な考え方をフォローすることです。私が日本に来る前には、日本は「未来の」国だと感じていましたが、日本で過ごした後は、「過去の」国だと感じています。それはとても悲しいことです。

日本の仕事環境はひどいもので、変化が必要です。よりカジュアルな西洋式の飲酒できる施設(そしてビールが安いことです)もいいことでしょう。

西洋風レストラン

クライアント

備考

外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。