Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 同僚の女性へのプレゼンのなのですが、彼女は今バケーション中なので彼女の下に届けていただけませんか。今アメリカにいないので実際の送料に100ドル上乗せしてい...

翻訳依頼文
the item is for my colleague as a gift but she's currently on vacation so i want you to help me ship it to her, and she is not in the U.S presently, that is why i have added $100 plus the actual amount for the postage, i really need you to help me do this as i'm not in town, if the product is in good working condition send me a PayPal payment invoice of the total cost to my email ........@.......... so i can transfer the money asap
shimauma さんによる翻訳
商品は、私の同僚へのプレゼントですが、彼女は現在バケーション中ですので、彼女へ送ってほしいのです。彼女は現在米国にいませんので、送料の金額に$100を追加しました。私も家を離れているので、是非助けていただきたいです。商品が良い状態でしたら、私のメールアドレス........@.......... へ合計金額を示したペイパルの請求書を送ってください。すぐに送金いたします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
437文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
984円
翻訳時間
12分
フリーランサー
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...