Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 皆様8月10日月曜日朝9時に行われる会議を必ず自分のスケジュールに入れておいてください。 この会議では社長室に提出する書類作成の新手順を議題にします。皆...
翻訳依頼文
皆様8月10日月曜日朝9時に行われる会議を必ず自分のスケジュールに入れておいてください。
この会議では社長室に提出する書類作成の新手順を議題にします。皆様が日ごろ抱いている疑問を投げかける良い機会です。参加できない場合はこの新手順に関しての質問事項を取り急ぎEメールにてお送りください。参加される場合はご一報くださると有難いです。
この会議では社長室に提出する書類作成の新手順を議題にします。皆様が日ごろ抱いている疑問を投げかける良い機会です。参加できない場合はこの新手順に関しての質問事項を取り急ぎEメールにてお送りください。参加される場合はご一報くださると有難いです。
jaytee
さんによる翻訳
To all the personnels,
Please make sure to note on your schedule that there will be a meeting on August 10, at 9:00 A.M.
In the meeting we will discuss the new procedure for preparing documents to be submitted to the president's office. Please use this opportunity to ask any questions you have in your daily routine. In case you are unable to attend, please mail me any questions you want to ask concerning this new procedure in advance. If you plan to attend, please give me a notice.
Thank you.
Please make sure to note on your schedule that there will be a meeting on August 10, at 9:00 A.M.
In the meeting we will discuss the new procedure for preparing documents to be submitted to the president's office. Please use this opportunity to ask any questions you have in your daily routine. In case you are unable to attend, please mail me any questions you want to ask concerning this new procedure in advance. If you plan to attend, please give me a notice.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。