Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・Aはインテリアとしても愛着の沸くデザインを目指し、試行錯誤の末に生まれました。 金と銀を用いた繊細な表現が可能にしたのが、日本の伝統工芸であるB技術で...
翻訳依頼文
・Aはインテリアとしても愛着の沸くデザインを目指し、試行錯誤の末に生まれました。
金と銀を用いた繊細な表現が可能にしたのが、日本の伝統工芸であるB技術です。
この技術により、桜の花びらをモチーフとした、ラグジュアリーと知性、心地良い落着きを感じるデザインが生まれました。
・快適なタイピング環境を提供する人間工学に基づいた18度傾斜。
・インテリアにも自然に溶け込む、上品でクラシックなデザイン
・その表面には日本の伝統工芸であるB技術によって、繊細な金と銀の桜の花びらが描かれている。
金と銀を用いた繊細な表現が可能にしたのが、日本の伝統工芸であるB技術です。
この技術により、桜の花びらをモチーフとした、ラグジュアリーと知性、心地良い落着きを感じるデザインが生まれました。
・快適なタイピング環境を提供する人間工学に基づいた18度傾斜。
・インテリアにも自然に溶け込む、上品でクラシックなデザイン
・その表面には日本の伝統工芸であるB技術によって、繊細な金と銀の桜の花びらが描かれている。
chinchickling
さんによる翻訳
A was created thorough trial and error, aiming for a design which makes users feel attached also as an interior.
It is the Japanese traditional technique B that enabled a delicate expression with gold and silver.
Using this technique was born the cherry blossom petal design with luxury, intelligence and comfortable relaxation.
- 18 degrees tilt based on ergonomics, which enables us a pleasant typing
- Elegant classical design which fits in the interior
- Delicate patterns of cherry blossom petal on the surface with gold and silver using the Japanese traditional technique B
It is the Japanese traditional technique B that enabled a delicate expression with gold and silver.
Using this technique was born the cherry blossom petal design with luxury, intelligence and comfortable relaxation.
- 18 degrees tilt based on ergonomics, which enables us a pleasant typing
- Elegant classical design which fits in the interior
- Delicate patterns of cherry blossom petal on the surface with gold and silver using the Japanese traditional technique B
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chinchickling
Starter (High)