Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] コーチング能力の向上させる。 専門書やWebを読み、コーチングの方法を学習する。学習した内容を部内メンバーに対して実践することで、さらなるスキルアップをお...
翻訳依頼文
コーチング能力の向上させる。
専門書やWebを読み、コーチングの方法を学習する。学習した内容を部内メンバーに対して実践することで、さらなるスキルアップをおこなう。
プランニング力を向上させる。
業務開始前に必ずスケジュール作成し、毎日のトレースもおこなう。また、遅れや問題が発生した場合は、解決策を作成して上司に相談をする。
語学力を向上させる。
参考書を読んだりWeb授業を受講して、英語能力高める。
専門書やWebを読み、コーチングの方法を学習する。学習した内容を部内メンバーに対して実践することで、さらなるスキルアップをおこなう。
プランニング力を向上させる。
業務開始前に必ずスケジュール作成し、毎日のトレースもおこなう。また、遅れや問題が発生した場合は、解決策を作成して上司に相談をする。
語学力を向上させる。
参考書を読んだりWeb授業を受講して、英語能力高める。
teddym
さんによる翻訳
To improve coaching skill.
Learn more about the ways to coach by reading books and websites. Use the content I learned for club members to improve the skill.
To improve planning skill.
Make sure to make schedule before starting, and feedback everyday. Also if any delay or problems occurred, I will consider the resolution and ask my boss.
To improve language skill.
To improve English skill, I read books and taking the internet class.
Learn more about the ways to coach by reading books and websites. Use the content I learned for club members to improve the skill.
To improve planning skill.
Make sure to make schedule before starting, and feedback everyday. Also if any delay or problems occurred, I will consider the resolution and ask my boss.
To improve language skill.
To improve English skill, I read books and taking the internet class.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。