Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本モデルの弦間ピッチについてですが、スタインバーガーのナローネックの5弦は、 4弦と同じ幅のネックとなっており、ブリッジ等のパーツもそれに合わせて製作され...
翻訳依頼文
本モデルの弦間ピッチについてですが、スタインバーガーのナローネックの5弦は、
4弦と同じ幅のネックとなっており、ブリッジ等のパーツもそれに合わせて製作されています。
従いまして、現在一の般的な5弦ベースの弦間ピッチと比較しますと約1.3mm程度とかなり狭い弦間ピッチとなっております。
通常の2フィンガーやピック弾きの場合は非常に弾き易いピッチとなっております。
4弦と同じ幅のネックとなっており、ブリッジ等のパーツもそれに合わせて製作されています。
従いまして、現在一の般的な5弦ベースの弦間ピッチと比較しますと約1.3mm程度とかなり狭い弦間ピッチとなっております。
通常の2フィンガーやピック弾きの場合は非常に弾き易いピッチとなっております。
teddym
さんによる翻訳
About this model's string pitch, width of 5 string model of Steinberger's narrow neck is same width of 4 string model.
So parts such as bridge is made for that model.
Therefore the pitch is 1.3mm narrower than 5 string base.
It is easier to play for usual 2 finger play or pick play/.
So parts such as bridge is made for that model.
Therefore the pitch is 1.3mm narrower than 5 string base.
It is easier to play for usual 2 finger play or pick play/.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。