Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながら、真空パッキングを行った商品の出荷がスリランカの法律では禁じられています。先週承認された新しい法律でそのように定められました。私か首都に到着して...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 224文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/09/12 15:06:34 閲覧 2230回
残り時間: 終了

Unfortunately, vacuum packing shipping is forbidden by law from Srilanka. A new law last week just confirmed such fact. Also, I can only process shipping when I arrive at the capital but I will keep you infomed as possible.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/09/12 15:10:13に投稿されました
残念ながら、真空パッキングを行った商品の出荷がスリランカの法律では禁じられています。先週承認された新しい法律でそのように定められました。私か首都に到着してからのみ出荷の用意に着手できますが、可能な限り継続してご連絡させていただきます。
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/09/12 15:16:09に投稿されました
あいにく、真空パックでのスリランカからの出荷は法律により禁止されています。同様の事例に基づき先週新しい法律が発表されました。また、首都に到着次第出荷の対応ができますので、何かありましたら可能な限りご連絡いたします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

infomedはinformedと思いますが、前後の文脈から推測して適切な英語訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。