Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございました。 遅延の問題が解決されて、確実に発送してもらえるのなら安心します。 私がより安心を得るために追跡番号をお知らせください。 よ...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございました。
遅延の問題が解決されて、確実に発送してもらえるのなら安心します。
私がより安心を得るために追跡番号をお知らせください。
よろしくお願いします。


できればPAYPAL経由で支払いたいです。
無理でしたらフランスの代行会社を経由して小切手で支払います。
小切手の郵送先の住所を教えて下さい。

フランスに住所(代行業者)がありますので、そこにアイテムを送ってください


以前購入した際は、素敵なアイテムを送って頂きありがとうございました。
今回の取引もよろしくお願いします。

giseok さんによる翻訳
Thank you for your contact.
I hope the extension problem will be solved and I would like to get it shipped to me for sure.
Please inform me of the tracking numbers so that I can check it.
Thank you.

I would like to pay via Paypal if it is possible.
If I can not, I will pay by check through the company in French.
Please let me know the address for check.

There is an agency company in France, please send the item to there.

Last time when I bought another item, it was so great and I really appreciate it.
I hope this time will be also great. Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
giseok giseok
Starter 相談する