Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらからお願いをしておきながら、本当に申し訳ない。 請求書の発行をキャンセルしてほしい。 資金の問題で、購入を来月にしたいと思います。 あなたの提示...
翻訳依頼文
こちらからお願いをしておきながら、本当に申し訳ない。
請求書の発行をキャンセルしてほしい。
資金の問題で、購入を来月にしたいと思います。
あなたの提示価格は本当に安いから、あなたから必ず購入します。
資金の問題が解決したら、1,000個でも問題なく買えます。
Mの製品だけでなく、卸価格で取引をしてくれるなら、
その他のメーカーの商品も購入したいと考えています。
だから申し訳ないけど、また来月に連絡をさせてほしい。
必ず連絡をします.
本当にごめんなさい。
請求書の発行をキャンセルしてほしい。
資金の問題で、購入を来月にしたいと思います。
あなたの提示価格は本当に安いから、あなたから必ず購入します。
資金の問題が解決したら、1,000個でも問題なく買えます。
Mの製品だけでなく、卸価格で取引をしてくれるなら、
その他のメーカーの商品も購入したいと考えています。
だから申し訳ないけど、また来月に連絡をさせてほしい。
必ず連絡をします.
本当にごめんなさい。
teddym
さんによる翻訳
I am so sorry to cancel even though I asked.
Please cancel issuing the invoice.
I would like to buy in next month due to cash flow problem.
Your price is really reasonable so I am sure I will buy from you.
Once I sort out the cash flow problem I can buy 1000 units.
If you can deal with wholesale price I would buy not only M's product but other makers product too.
Therefore I am so sorry but let me contact you in next month.
I am surely do.
Sorry again.
Please cancel issuing the invoice.
I would like to buy in next month due to cash flow problem.
Your price is really reasonable so I am sure I will buy from you.
Once I sort out the cash flow problem I can buy 1000 units.
If you can deal with wholesale price I would buy not only M's product but other makers product too.
Therefore I am so sorry but let me contact you in next month.
I am surely do.
Sorry again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
teddym
Starter
よろしくお願いします。