Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 無事に商品が届いて安心しました。 前回のメールで問い合わせ頂いた内容ですが、恐らく私たちの画像転用をしているのだと思います。 そのセラーに直接メールも送...
翻訳依頼文
無事に商品が届いて安心しました。
前回のメールで問い合わせ頂いた内容ですが、恐らく私たちの画像転用をしているのだと思います。
そのセラーに直接メールも送っているのですが返事がきません。
進展がなく、あなたにもメールを返せませんでした。申し訳ございません。
eBayに相談してみようかと思います。
そのギターは100%私共の商品であり、本物ですのでご安心ください。
また進展があればご報告致します。
前回のメールで問い合わせ頂いた内容ですが、恐らく私たちの画像転用をしているのだと思います。
そのセラーに直接メールも送っているのですが返事がきません。
進展がなく、あなたにもメールを返せませんでした。申し訳ございません。
eBayに相談してみようかと思います。
そのギターは100%私共の商品であり、本物ですのでご安心ください。
また進展があればご報告致します。
hhanyu7
さんによる翻訳
I am relieved to know that your order had been delivered safely.
This is the same matter that you asked me in your previous email. I believe they are using our image for their use.
I directly emailed the seller, but I have not received any reply from them.
Because there is no progress on this matter, my reply to you was delayed. I am sorry.
I am thinking of seeking eBay's advice.
The guitar is 100% our product. Please be assured that it is authentic.
When there is any progress, I will let you know.
This is the same matter that you asked me in your previous email. I believe they are using our image for their use.
I directly emailed the seller, but I have not received any reply from them.
Because there is no progress on this matter, my reply to you was delayed. I am sorry.
I am thinking of seeking eBay's advice.
The guitar is 100% our product. Please be assured that it is authentic.
When there is any progress, I will let you know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard