Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] SB-55の入荷です。 73年から76年までと短命の生産となったSB-55。こちらは76年製の個体。左右非対称ボディやロングピックガード、通称イチョウ型...

翻訳依頼文
SB-55の入荷です。

73年から76年までと短命の生産となったSB-55。こちらは76年製の個体。左右非対称ボディやロングピックガード、通称イチョウ型ペグが印象的。
フレットは弊社WSR工房にてすり合わせ済。プレイアビリティは良好。その他細かなキズは散見されますが、目立つような大きなキズはなく、交換パーツも少ない良いコンディションです。

ボディ材はナトー、メイプルネックにローズ指板。独特のコンプレッション感と濃厚なミドル。この価格でこのサウンド、更にこのルックス、間違いなし!
transcontinents さんによる翻訳
SB-55 is available now.

SB-55 was produced only for a short period, from 73 to 76. This pieces was made in 76. It has impressive asymmetry bod, long pick guard and so-called ginkgo leaf type peg.
Frets are already adjusted at our WSR studio. Playability is excellent. There are some small scratches, but there is no outstanding damage, not many pieces were exchanged and the condition is good.

Nato is used for body, rose fingerboard for maple neck. It has original feel of compression and thick middle. This sound, and this appearance for this price, this is absolutely the one!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...