Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 先日購入させていただいたばかりなのですが 再度ガラスパネルを購入致しますのでよろしくお願いします。 以下のガラスパネルを購入致...
翻訳依頼文
お世話になっております。
先日購入させていただいたばかりなのですが
再度ガラスパネルを購入致しますのでよろしくお願いします。
以下のガラスパネルを購入致します。
**1枚
**1枚
お支払い合計額はいくらになりますでしょうか?
いつも通りPAYPALにてお支払い致します。
ご連絡をお待ちしております。
支払い手続き完了しました。
ご確認の上発送をお願い致します。
またいつも通り割れないように厳重に梱包をお願い致します。
どうぞ宜しくお願い致します。
商品無事に届きました。
今後とも宜しくお願い致します。
先日購入させていただいたばかりなのですが
再度ガラスパネルを購入致しますのでよろしくお願いします。
以下のガラスパネルを購入致します。
**1枚
**1枚
お支払い合計額はいくらになりますでしょうか?
いつも通りPAYPALにてお支払い致します。
ご連絡をお待ちしております。
支払い手続き完了しました。
ご確認の上発送をお願い致します。
またいつも通り割れないように厳重に梱包をお願い致します。
どうぞ宜しくお願い致します。
商品無事に届きました。
今後とも宜しくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you for your continued support.
Following my purchase the other day, I would like to place an order for the glass panels as follows.
** 1pc
** 1pc
How much would it be in total?
I will pay via Paypal as usual.
Thank you in advance for your reply.
I have made a payment.
On confirmation, please ship my order.
As usual, please make sure to pack it carefully so it won't break during shipping.
Thank you in advance for your help.
The item has safely arrived.
Thank you very much.
Following my purchase the other day, I would like to place an order for the glass panels as follows.
** 1pc
** 1pc
How much would it be in total?
I will pay via Paypal as usual.
Thank you in advance for your reply.
I have made a payment.
On confirmation, please ship my order.
As usual, please make sure to pack it carefully so it won't break during shipping.
Thank you in advance for your help.
The item has safely arrived.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...