Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のご返信、誠にありがとうございます。 日本の銀行では、IBANコードは採用していません。 先程送った情報が全てです。 過去に何度も先程の情報で取引きを...
翻訳依頼文
早速のご返信、誠にありがとうございます。
日本の銀行では、IBANコードは採用していません。
先程送った情報が全てです。
過去に何度も先程の情報で取引きをしていますので、ご安心してそのまま使用して下さい。
日本の銀行では、IBANコードは採用していません。
先程送った情報が全てです。
過去に何度も先程の情報で取引きをしていますので、ご安心してそのまま使用して下さい。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you very much for your quick response.
Banks in Japan do no use IBAN code.
The information I have emailed you is everything that is available.
Please be assured to use the info as it is since I have done many transactions using the same info.
Banks in Japan do no use IBAN code.
The information I have emailed you is everything that is available.
Please be assured to use the info as it is since I have done many transactions using the same info.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...