Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 飛行機とホテルの予約を言ったのですが、 急遽 26日の夜中にホーチミンに戻らないとダメになりました。 26日の朝 貴方の工場に行く飛行機のチケ...

翻訳依頼文
こんにちは
飛行機とホテルの予約を言ったのですが、
急遽 26日の夜中にホーチミンに戻らないとダメになりました。
26日の朝 貴方の工場に行く飛行機のチケットをお願いします。帰りは26日金曜日にホーチミンまでのVIPバスを予約出来ますか?
そして26日宿泊予定でした、ホテルのキャンセルでお願いします。
25日HCM空港で荷物をピックアップする件お願いします。
通訳の人を用意出来たか?結果がわかれば教えて下さい。
アドバイスをお願いします。
transcontinents さんによる翻訳
Hello.
I asked to book flight and hotel, but I urgently have to return to Ho Chi Minh late at night on 26th.
Please arrange air ticket to go to you factory in the morning of 26th. Can you book VIP to Ho Chi Minh for 26th, Friday on the way back?
Also, please cancel the hotel I was going to stay on 26th.
Please arrange luggage pick up at HCM airport on 25th.
Have you arranged an interpreter? Please let me know when you find out the result.
I appreciate your kind advice.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...