Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] すみません、カメラ代金は払いますが、配送料はあなたもちです。 申し訳ないですが、これは商品のことで、品番を私はみつけることができませんでした。あなた...

翻訳依頼文
sir i pay camera price but ship is pay by u

Sorry but this is about an item, I could not find the number. It's about your Nikon F4S, 591 and 594: you listed them as junk because you did not properly test them. You also said they are functional so, in your opinion, do they work? Almost no one have camera properly tested for film, so I'd just like to know if camera powers up, fires and windings work.


Hello,
You say you didn't check if the light meter works? If you check it and it's accurate I'm happy to bid for it :)


But I don't want to bid if it's not working.


What mount does this lens sport?
ka28310 さんによる翻訳
売主様、こんにちは。
私はカメラの代金は払いますが、配送料は売主様でご負担いただけますか?

商品について、ですが、恐縮ですが私は番号がわかりません。売主様のニコン F4S の591と594についてです。あなたは、適正にテストを行わないでジャンク品として出品されました。あなたは、機能的なものであると仰いましたが、あなたのご意見ですとそれらはちゃんと動作しますか?フィルムカメラについてはどなたもきちんと動作テストをしないようですので、そのカメラはきちんと電源が入り、シャッターが切れてフィルムの巻き上げまで動作するかどうかを知りたいと思います。

こんにちは。
ライトメーターが動作するかどうか確認しなかった、とのことでしたね? そこで、確認して頂き、正確に動作するのであれば私あ喜んで入札いたします。

しかし、もし動作しないなら私は入札したくありません。

このレンズのマウントはどの種類のマウントをサポートしていますか?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
594文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,336.5円
翻訳時間
11分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する