Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 知らせてくれてありがとう。今までたくさんのお人形を送ってくれていますが、届かないなんてこと初めてですよね?本当に不思議ですよね?ショックを受けないでくださ...
翻訳依頼文
知らせてくれてありがとう。今までたくさんのお人形を送ってくれていますが、届かないなんてこと初めてですよね?本当に不思議ですよね?ショックを受けないでくださいね。あなたはいつも正しい住所で私に送ってくれています。私はそのことを知っている。おそらく日本の郵便局が間違っていると私は思います。追加でかかった送料をお支払いしますので、遠慮なく言ってください。本当に心配をかけてごめんなさい。私はこれから荷物追跡をチェックするようにします。これからもこれに懲りずにどうぞ宜しくお願いします。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for letting me know. You have sent me a lot of dolls so far, but this may be the first time that I don't receive it on time. Don't be Discouraged. You always send them to the correct address. I know it. Perhaps I think the Japan Post may deliver it to a wrong address or something. If there is any extra shipping cost, please don't hesitate to tell me. I will pay it. I am sorry to make you worry. I will check a tracking number from now on. Don't feel bad about this, and thank you for your continued business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
hhanyu7
Standard