Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなりまして大変申し訳ありません。 配送オプション代金として$2.99を追加でお支払い頂いていた件ですが、 弊社の発送担当スタッフのミスにより、...

翻訳依頼文
返信が遅くなりまして大変申し訳ありません。

配送オプション代金として$2.99を追加でお支払い頂いていた件ですが、
弊社の発送担当スタッフのミスにより、書留無しの通常配送で送ってしまっておりました。
なので、追跡番号はありません。

また、稀にではございますが、配送中に紛失したり、
こちらに返送されることもございますので、あなたが損害を被ることのないよう、
念のため商品代金と配送オプション代金の$2.99をお返しいたします。

hhanyu7 さんによる翻訳
I am sorry for the late reply.

Regarding additional $2.99 you paid as a shipping option, your order has been shipped by a regular shipment due to an error of our shipping department. Because of this, there is no tracking number for your order.

Also it is rate, but an ordered item may be lost in transit or returned here. Just in case, I will make a refund of the product price and $2.99 as a shipping option to you so that no damage will affect you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
14分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard