Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] PACKAGE ID ○○ について質問です。 PACKAGE DETAILS が "Toys and parts thereof" となっていて、何の商...
翻訳依頼文
PACKAGE ID ○○ について質問です。
PACKAGE DETAILS が "Toys and parts thereof" となっていて、何の商品が届いたのか不明です。荷物番号△△を調べてみたのですが、何の荷物なのか確認できませんでした。そのため私は2ドルを支払い写真を確認してみました。しかし、商品パッケージの一部しか写っておらず、商品の詳細を確認することができませんでした。
PACKAGE DETAILS が "Toys and parts thereof" となっていて、何の商品が届いたのか不明です。荷物番号△△を調べてみたのですが、何の荷物なのか確認できませんでした。そのため私は2ドルを支払い写真を確認してみました。しかし、商品パッケージの一部しか写っておらず、商品の詳細を確認することができませんでした。
shimauma
さんによる翻訳
I have a question about PACKAGE ID 〇〇.
The package detail says ''Toys and parts thereof'' and I do not know which item I have received. I checked the tracking number △△, but could not confirm what it is. Then, I paid extra 2 dollars to check the photo of it. However, the photo had only a part of the package and again, I couldn't confirm the details of the item.
The package detail says ''Toys and parts thereof'' and I do not know which item I have received. I checked the tracking number △△, but could not confirm what it is. Then, I paid extra 2 dollars to check the photo of it. However, the photo had only a part of the package and again, I couldn't confirm the details of the item.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...