Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ひとつお詫びををしなければならなくご連絡いたしました。 あなたの商品は検品も梱包も完了しており、発送準備ができているのですが、 現在日本は休暇のシーズン...
翻訳依頼文
ひとつお詫びををしなければならなくご連絡いたしました。
あなたの商品は検品も梱包も完了しており、発送準備ができているのですが、
現在日本は休暇のシーズンで、
私の契約している発送会社が日本時間の16日まで休みとなっておりました。
発送が17日になっていることをどうかお許しください。
ご迷惑をおかけ致しますが、どうぞご理解の程宜しくお願い致します。
あなたの商品は検品も梱包も完了しており、発送準備ができているのですが、
現在日本は休暇のシーズンで、
私の契約している発送会社が日本時間の16日まで休みとなっておりました。
発送が17日になっていることをどうかお許しください。
ご迷惑をおかけ致しますが、どうぞご理解の程宜しくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
I have to apologize for one thing.
The item you ordered, which has been inspected and packed, is now ready to ship.
However, due to the holiday season in Japan, my delivery agent will be closed until the 16th in Japanese time.
Therefore, please note that the item will ship on the 17th.
I'm sorry for the inconvenience. Your understanding in this matter would be highly appreciated.
The item you ordered, which has been inspected and packed, is now ready to ship.
However, due to the holiday season in Japan, my delivery agent will be closed until the 16th in Japanese time.
Therefore, please note that the item will ship on the 17th.
I'm sorry for the inconvenience. Your understanding in this matter would be highly appreciated.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...