[日本語から英語への翻訳依頼] 早速代金のご連絡を頂きまして、ありがとうございます。 提示された金額をPaypalで支払おうとしたのですが、支払いが弾かれてしまいました。 Paypalカ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 jesse-oka さん scintillar さん risa_t さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

schwarzaterによる依頼 2016/08/09 21:06:06 閲覧 1759回
残り時間: 終了

早速代金のご連絡を頂きまして、ありがとうございます。
提示された金額をPaypalで支払おうとしたのですが、支払いが弾かれてしまいました。
Paypalカスタマーサービスへ問い合わせた所、一時的なセキリュティチェックに当たっていて、支払いが出来なくなっているとのことです。
解決策として2−3日待って再度支払いを試せばセキュリティチェックに当たらずに済むだろうとの事ですので、代金の支払いが少し遅れます。
ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願い申し上げます。

Thank you very much for contacting me promptly about the payment.
I tried to pay the amount of money you suggested, but the payment was denied.
When I enquired with Paypal, they did a temporary security check, but weren't able to make the payment.
As a solution, if I wait for 2-3 days then try to make the payment again, I should be able to complete it without a security check, so the bill payment will be a little late.
I'm sorry to cause you this trouble, but thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。