Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[フランス語から日本語への翻訳依頼] 通常であれば20日頃に届くはずです。 送料は27,40ユーロとなっていましたが、17,60ユーロを返金しなければなりません。(送料をやや多く計算していま...
翻訳依頼文
Il doit normalement vous etre livré vers le 20!!
Le port ayant ete de 27,40 euros , nous vous devons 17, 60 euros ( j'avais compte le port un peu fort!!)
Soit je vous fais un avoir sur un prochain achat ou bien je vous fais un virement paypal !!
Le port ayant ete de 27,40 euros , nous vous devons 17, 60 euros ( j'avais compte le port un peu fort!!)
Soit je vous fais un avoir sur un prochain achat ou bien je vous fais un virement paypal !!
rakia
さんによる翻訳
通常であれば20日頃に届くはずです。
送料は27,40ユーロとなっていましたが、17,60ユーロを返金しなければなりません。(送料をやや多く計算していました)
次回の購入の際の費用にするか、ペイパルの口座に送金致します。
送料は27,40ユーロとなっていましたが、17,60ユーロを返金しなければなりません。(送料をやや多く計算していました)
次回の購入の際の費用にするか、ペイパルの口座に送金致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 243文字
- 翻訳言語
- フランス語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 547.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
rakia