[日本語から英語への翻訳依頼] ・このゲームをプレイするためには、「メモリー拡張パック」が必要です。 この出品物には含まれておりませんので、別途ご用意下さい。 ・「メモリー拡張パック」...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん ep_ntt_thuy さん ka28310 さん scintillar さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yuu1による依頼 2016/08/08 10:42:05 閲覧 2163回
残り時間: 終了

・このゲームをプレイするためには、「メモリー拡張パック」が必要です。
この出品物には含まれておりませんので、別途ご用意下さい。

・「メモリー拡張パック」が含まれていないことを理由に、
商品の返品を承ることはできません。

*A "Memory extension pack" is required to play the game.
Please note that it is not included in this product.

*We don't accept a return of the product for the reason that a "memory extension pack" is not included.

クライアント

備考

eBayでニンテンドー64のゲームソフトを出品する際に記載する説明文の一部です。「メモリー拡張パック」は英語名で"Memory Expansion Pak"でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。