Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、中古市場でもなかなか出回らなくなったギブソン製「Chet Atkins」のホロウボディ。 センターブロックが設けられたシンボディのセミアコ仕様で、ギ...

翻訳依頼文
現在、中古市場でもなかなか出回らなくなったギブソン製「Chet Atkins」のホロウボディ。
センターブロックが設けられたシンボディのセミアコ仕様で、ギブソン製ハムバッカーの搭載により、幅広いサウンドメイクにも十分に対応します。

年式相応に、全体的に擦り傷や打痕等が見受けられますが、フレットはローポジションに多少の減りは見られるものの、まだまだ十分に残っており、ネックコンディションも問題ありません。

全体的な使用感と、ピックガード及びハードケースが欠品の為、激安価格にて!
transcontinents さんによる翻訳
Gibson made "Chet Atkins" hollow body hardly found on used market now.
Semi acoustic thin body with center block, it copes well with wide range of sound making with Gibson made hum bucker mounted.

As it is aged, scratches and dents can been seen overall, but there is still enough fret left although there is slight reduction on low position, and there is no problem in neck condition.

Offered at extremely reasonable price due to its overall used impression and missing pick guard and hard case!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...