Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このままいくと7時30分には到着するだろう 簡単にできた 足がかゆい 今日は電車は混んでない、土曜日だから。 しなくちゃいけないことが多すぎる 何をすべき...

翻訳依頼文
このままいくと7時30分には到着するだろう
簡単にできた
足がかゆい
今日は電車は混んでない、土曜日だから。
しなくちゃいけないことが多すぎる
何をすべき?
電車の中で海外ドラマを見たいけど時間がない
メイクの仕事もしたいな
もっと計画的にならないといけない
今日も携帯充電するの忘れた
いろんなところに行くのは楽しい
仕事のりょうを減らしたいな、交渉しないといけない。
いつかは日本を出て海外に行きたい
契約してる場所を解約したほうがいいと思う
洋裁の製図の勉強をしないといけない
優先すべきは製図の勉強だ
scintillar さんによる翻訳
If I go as I am I'll probably arrive at 7:30.
I completed it easily. My feet are itching.
The train won't be crowded today, because it's Saturday.
There are many things I have to do. What should I do?
I'd like to watch a foreign drama on the train but don't have the time.
I'd really like to do some make-up work.
I must plan things better.
Today I also forgot my mobile phone charger.
Going to various places is fun.
I really want to reduce my work volume, I must discuss this.
I want to leave Japan sometime and go abroad.
I think it'd be better to cancel the contracts with the places I made a contract with.
I must do some study of dressmaking design.
I should make it a priority to do design study.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
9分
フリーランサー
scintillar scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
相談する