Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] インフォメーションありがとうございます。 佐藤さんは私の会社を退職しました。 現在私がタイでの仕入れを担当しています斎藤です。私は現在タイに滞在しています...
翻訳依頼文
インフォメーションありがとうございます。
佐藤さんは私の会社を退職しました。
現在私がタイでの仕入れを担当しています斎藤です。私は現在タイに滞在しています。10日までは現地にいます。お会いする事は可能ですか?私達はイカの加工をしています。私達は英語が出来ないので通訳が居れば助かります。連絡お待ちしています。
佐藤さんは私の会社を退職しました。
現在私がタイでの仕入れを担当しています斎藤です。私は現在タイに滞在しています。10日までは現地にいます。お会いする事は可能ですか?私達はイカの加工をしています。私達は英語が出来ないので通訳が居れば助かります。連絡お待ちしています。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you for the information.
Mr. Sato has already left our company.
My name is Saito and now I am in charge of purchasing in Thailand. Currently, I'm staying in Thailand and will be here until the 10th. Would it be possible for you to see me? We process squids. As we do not speak English, it would be very helpful if you could come with an interpreter.
I look forward to hearing from you.
Mr. Sato has already left our company.
My name is Saito and now I am in charge of purchasing in Thailand. Currently, I'm staying in Thailand and will be here until the 10th. Would it be possible for you to see me? We process squids. As we do not speak English, it would be very helpful if you could come with an interpreter.
I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 152文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,368円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...