Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 5)お支払い方法 ・銀行振込のみ (カード決済不可) ・ご注文後、口座情報をメールにてお知らせしますので お振込みをお願いします(手数料はご負担願い...
翻訳依頼文
5)お支払い方法
・銀行振込のみ (カード決済不可)
・ご注文後、口座情報をメールにてお知らせしますので
お振込みをお願いします(手数料はご負担願います)。
・ご入金を確認出来た時点で、商品を発送致します。
・お支払い方法の変更や、ご入金前の商品発送はできません。
ご了承ください。
6)インボイス
・変更なし
(48本を2回に分けて発送する際と同じです)
---------------
以上の内容にてご了解頂けるようであれば
ご連絡くださいますようお願い申し上げます。
・銀行振込のみ (カード決済不可)
・ご注文後、口座情報をメールにてお知らせしますので
お振込みをお願いします(手数料はご負担願います)。
・ご入金を確認出来た時点で、商品を発送致します。
・お支払い方法の変更や、ご入金前の商品発送はできません。
ご了承ください。
6)インボイス
・変更なし
(48本を2回に分けて発送する際と同じです)
---------------
以上の内容にてご了解頂けるようであれば
ご連絡くださいますようお願い申し上げます。
hhanyu7
さんによる翻訳
5) Payment method
*Bnak transfer only (card payment is not allowed)
*After your order, I will send the bank account information to you via email and then please make a payment (please pay a handling fee).
*The payment method cannot be changed, and shipment of a product has always to come after your payment is made.
I appreciate your understanding.
6) Invoice
*No change
(This should be the same as shipment where 48 of them are divided into two and shipped.)
----
If you accept above, then please contact me.
*Bnak transfer only (card payment is not allowed)
*After your order, I will send the bank account information to you via email and then please make a payment (please pay a handling fee).
*The payment method cannot be changed, and shipment of a product has always to come after your payment is made.
I appreciate your understanding.
6) Invoice
*No change
(This should be the same as shipment where 48 of them are divided into two and shipped.)
----
If you accept above, then please contact me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
hhanyu7
Standard