プロジェクトXについて、報告します。
昨日、NEC持株会社、及び、NECキャピタルの財務チームのメンバーと、今後のERP導入の進め方について打ち合わせをしました。
先ず、NECグループのアジア財務会議は、10月1日に開催することで、各グループ会社と調整を進めることにしました。
また、現時点でのトライアルの進行状況は、予定通り進んでいるとの理解を、メンバー間で確認しました。
翻訳 / 英語
- 2016/08/01 19:16:22に投稿されました
This is to report about project X.
Yesterday, I conferred with NEC corporation and the financial team member of NEC Capital Solutions Limited how to proceed ERP introduction in the future.
Firstly, we will proceed to coordination with each group businesses to hold Asia finance conference of NEC group on October 1st.
We confirmed among the member that the progress status of the trial at this moment is moving ahead on schedule.
Yesterday, I conferred with NEC corporation and the financial team member of NEC Capital Solutions Limited how to proceed ERP introduction in the future.
Firstly, we will proceed to coordination with each group businesses to hold Asia finance conference of NEC group on October 1st.
We confirmed among the member that the progress status of the trial at this moment is moving ahead on schedule.
翻訳 / 英語
- 2016/08/01 19:18:34に投稿されました
I make a report about the project X.
The meeting was held yesterday regarding how to proceed ERP implementation in the future with the members of the financial team of NEC holding company and NEC Capital.
First, the Asia financial meeting of the NEC Group is to be held on October 1, we decided to proceed the adjustment with each company.
In addition, we confirmed among the members that the progress of the trial is progressing as planned at this point.
The meeting was held yesterday regarding how to proceed ERP implementation in the future with the members of the financial team of NEC holding company and NEC Capital.
First, the Asia financial meeting of the NEC Group is to be held on October 1, we decided to proceed the adjustment with each company.
In addition, we confirmed among the members that the progress of the trial is progressing as planned at this point.
私は、今後とも、トライアルが順調に進むよう調整を図るとともに、アジア財務会議でIBMのERPがNECグループに採用されるように引き続き全力で働きかけて行きます。
また、新しい情報が入手でき次第、皆さんにご報告したいと思います。