Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 添付した画像を確認して下さい。 私たちは追跡番号付きの発送を行い、お届け予定日までに商品を届けましたが、お客様が商品を受け取らなかったので返品されてきまし...
翻訳依頼文
添付した画像を確認して下さい。
私たちは追跡番号付きの発送を行い、お届け予定日までに商品を届けましたが、お客様が商品を受け取らなかったので返品されてきました。
よって、私たちに責任はありません。
このクレームは不当ですのでクレームを取り下げていただけないでしょうか?
よろしくお願い致します。
私たちは追跡番号付きの発送を行い、お届け予定日までに商品を届けましたが、お客様が商品を受け取らなかったので返品されてきました。
よって、私たちに責任はありません。
このクレームは不当ですのでクレームを取り下げていただけないでしょうか?
よろしくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
Please confirm the attached photo.
We shipped the item with a tracking number and it was delivered to you by the estimated delivery date. However, since you refused to receive it, it was returned to us.
Therefore, we are not to blame.
This claim you have made is unreasonable and we kindly ask you to withdraw it.
Thank you for your help.
We shipped the item with a tracking number and it was delivered to you by the estimated delivery date. However, since you refused to receive it, it was returned to us.
Therefore, we are not to blame.
This claim you have made is unreasonable and we kindly ask you to withdraw it.
Thank you for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...