Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 360Buyは、様々な基準において中国で2番目か3番目に大規模なeコマースサイトである。これは、アリババのTaobao.comや、より近い競争相手であり、...
翻訳依頼文
Report: 360Buy Prepping $4-5 Billion US Listing, the World’s Biggest Web IPO
Chinese B2C e-commerce site 360Buy.com – also known as JingDong Mall – is reportedly prepping its papers for a US IPO submission next week. Reuters is saying tonight that 360Buy could raise $4 to 5 billion from an American stock market listing. That’d make it the biggest ever internet IPO.
Chinese B2C e-commerce site 360Buy.com – also known as JingDong Mall – is reportedly prepping its papers for a US IPO submission next week. Reuters is saying tonight that 360Buy could raise $4 to 5 billion from an American stock market listing. That’d make it the biggest ever internet IPO.
lyunuyayo
さんによる翻訳
報告:360Buyはアメリカ上場で40億~50億ドルを準備、世界最大のウェブIPO
中国のB2C電子商取引サイト360Buy.com 、別名JingDong Mallは、報告によれば来週、アメリカIPO提出に向けた書類を準備している。ロイターは、今夜、360Buyがアメリカの株式市場上場以来40億~50億ドルを集めたと伝えている。過去最大のインターネットIPOになるだろう。
中国のB2C電子商取引サイト360Buy.com 、別名JingDong Mallは、報告によれば来週、アメリカIPO提出に向けた書類を準備している。ロイターは、今夜、360Buyがアメリカの株式市場上場以来40億~50億ドルを集めたと伝えている。過去最大のインターネットIPOになるだろう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1875文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,219.5円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
lyunuyayo
Starter
フリーランサー
newlands
Starter
TOEIC915
英検準1級
日→英、英→日いずれの翻訳も承ります。
また、ご依頼者様におかれましては、翻訳対象の文章を投稿される際に、備考とし...
英検準1級
日→英、英→日いずれの翻訳も承ります。
また、ご依頼者様におかれましては、翻訳対象の文章を投稿される際に、備考とし...