Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして◯◯と申します。 私は日本でスニーカーショップを運営しています。 御社のショップと是非提携させていただき、日本での販路拡大に貢献させていた...

翻訳依頼文
はじめまして◯◯と申します。

私は日本でスニーカーショップを運営しています。

御社のショップと是非提携させていただき、日本での販路拡大に貢献させていただければと思っています。

日本では今、スニーカーブームとなっており、スニーカーが飛ぶように売れています。


定期的にまとめて購入させていただきます。

もしよろしければ、手始めに、下記商品を卸していただけますか?



たくさん購入しますので、割引していただけると助かります。


これからお世話になると思いますので、よろしくお願い致します。
shimauma さんによる翻訳
It's nice to know you. My name is 〇〇.

I own a sneaker store in Japan.

I would like to work with your shop to help extend the market.

At the moment, sneakers are extremely popular in Japan and are flying out of stores.

I will regularly place a large order.

I would appreciate if you would distribute the following items in the first place.

I'm wondering if you could give me a discount as I would order a large amount.

Thank you for your support in the future.







Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
14分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...