Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ①Aさんから、こちらの部署を紹介いただき、再度ご連絡しました。 添付ファイルを見てください。 ② 商品についての問い合わせです。 下記Aのサイズを教えて...
翻訳依頼文
①Aさんから、こちらの部署を紹介いただき、再度ご連絡しました。
添付ファイルを見てください。
②
商品についての問い合わせです。
下記Aのサイズを教えて下さい。
肩から裾までの長さ
肩から袖までの長さ
バストまわり
宜しくお願いします。
③ありがとう。糸のブランドに問い合わせて自分で調べてみますね。
もしどうしてもわからない部分はまた聞くかもしれません。
添付ファイルを見てください。
②
商品についての問い合わせです。
下記Aのサイズを教えて下さい。
肩から裾までの長さ
肩から袖までの長さ
バストまわり
宜しくお願いします。
③ありがとう。糸のブランドに問い合わせて自分で調べてみますね。
もしどうしてもわからない部分はまた聞くかもしれません。
atsuko-s
さんによる翻訳
1
Mr. A told me of this department, so I'm contacting you.
Please refer to the attached file.
2.
I'd like to make an inquiry about the product.
Please tell me the size of the below A.
The length from shoulder to hem
The lenght from shoulder to arm
The girth of bust
Thank you for information in advance.
3
Thank you very much. I will ask to the brand of line, and search by myself.
If I have some points I don't understand possibly, I will ask you again.
Mr. A told me of this department, so I'm contacting you.
Please refer to the attached file.
2.
I'd like to make an inquiry about the product.
Please tell me the size of the below A.
The length from shoulder to hem
The lenght from shoulder to arm
The girth of bust
Thank you for information in advance.
3
Thank you very much. I will ask to the brand of line, and search by myself.
If I have some points I don't understand possibly, I will ask you again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 168文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,512円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。