Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①いつも協力ありがとう さて、契約期間がきれたので再度延長したい 期間は3年にしました 了承いただければサインして郵送します 私達は下記を予定していま...

翻訳依頼文

①いつも協力ありがとう
さて、契約期間がきれたので再度延長したい
期間は3年にしました
了承いただければサインして郵送します

私達は下記を予定しています

銀座三越での販売
あなたのブランドネームで広告に出す
日本のファッションブランドに卸すように営業


ブランドネームを日本で広げるよう頑張る


②この商品はAに似ていますが
同じポルトガルの工場で製造していますか
私達はAを販売しております
Aは人気をえていましたが
メーカーがTWIN とFULLサイズは製造出来ないと言った
そのため代わりの商品を探している
transcontinents さんによる翻訳
(1) Thank you always for your cooperation.
The contract period is over, so I'd like to renew it again.
We put the period of 3 years.
If you agree, we will sign and post it.

We are planning the following.

Sales at Ginza Mitsukoshi
Advertising under your brand name
Sales activities to wholesale for Japanese fashion brands

We will work hard to prevail brand name in Japan.

(2) This item is similar to A, is it manufactured at same factory in Portugal?
We sell A.
A had been popular, but the manufacturer said they cannot make TWIN and FULL size.
Therefore, we are looking for substitutes.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...