Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、荷物が届きました。 全部で10箱とのことでしたが、9箱でした。まだ全部開封して確認できていませんが、送ったのは9箱だけだったということでよろしいでし...

翻訳依頼文
本日、荷物が届きました。
全部で10箱とのことでしたが、9箱でした。まだ全部開封して確認できていませんが、送ったのは9箱だけだったということでよろしいでしょうか?

ハーネスですが、少し確認したところ、XLサイズが混ざっているようです。
数量も間違っているようですので、検品してまたご連絡します。
製品自体は、良いものだと感じました。今週からFBA倉庫に送って出品してみます。



shimauma さんによる翻訳
I received my order today.
You said it would be 10 boxes in total but it was actually 9 boxes. I have not yet opened everything to check, but did you send me only 9 boxes?

About the harness, I found there is one in XL mixed up.
It seems like the quantity is also wrong. I will let you know after checking them thoroughly.
I find the items are of good quality. I will send them to the FBA warehouse this week to put them up for sale.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
5分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...