Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。バルサム切れ、ということの意味について、私は疑いを持っています。もうすこし正確に、また、もしくは、確認のできる写真を何枚かお送りくださいますで...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/07/17 20:49:20 閲覧 2513回
残り時間: 終了

Hello, I have doubts about the meaning of runing out of balsam. Could you be more precise and/or send a few photos to check, please?

I haven't gotten anything yet. How much for all 7? Photos? What do they all come with.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/07/17 20:54:03に投稿されました
こんにちは。バルサム切れ、ということの意味について、私は疑いを持っています。もうすこし正確に、また、もしくは、確認のできる写真を何枚かお送りくださいますでしょうか?

私はまだ何も入手していません。それら7つすべてでおいくらですか? 写真はありますか? 付属してくるもの全てはどのようなものですか?
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/07/17 20:57:53に投稿されました
こんにちは。バルサムを使いきってしまったという意味が分かりません。もう少し詳しく教えていただくか、写真を何枚かお送りいただけますか?

私はまだ何もわかっていません。7つ全部でいくらしますか?写真はありますか?付属品は何ですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。