Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 出品にあたり、分解して内部の清掃、注油をし、オーバーホールしておりますのでご安心ください フットコントローラーも分解し、接点クリーニング済みです 付属品...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん tatsuoishimura さん tonychen さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

futabaによる依頼 2016/07/15 22:39:08 閲覧 3141回
残り時間: 終了

出品にあたり、分解して内部の清掃、注油をし、オーバーホールしておりますのでご安心ください
フットコントローラーも分解し、接点クリーニング済みです

付属品は全て純正品で揃っています

・幅38×高さ32×奥行き18cm
・重量10Kg
・フットコントローラー
・14類の実用縫い、20種類の模様
・縫い目長さ調節、振り幅調節ダイヤル
・2倍送り模様機能・フリーアーム ・2スポット照明ライト
・キャリングケース 
・押さえ金
・大型テーブル 
・フットコントローラー
・ひざ上げレバー
・取扱説明書日本語原本

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 22:49:02に投稿されました
I have disassembled the item to clean up and lubricate the inside, and completed the overhaul. Please rest assured.
I also disassembled the foot controller, and cleaned the contact.

All of accessories are genuine, and all of them come together with the item.

- Width 38 x Height 32 x Depth 18 (cm)
- Weight 10Kg
- Foot controller
- 14 variations of practical sewing pattern, 20 kinds of patterns.
- Adjustment of the length of the stitching, Adjustment dial for the wodth of swinging.
- 2X fast forwarding pattern function, free arm, 2 spotting lights
- Carrying case
- Harness
- Large table
- Foot controller
- Lever to raise knee position
- Original Japanese edition of instruction documents
futabaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
ka28310
ka28310- 8年以上前
冒頭、「出品にあたり」が抜けてしまいました。"Before listing, I have disassembled the item to clean up and lubricate the inside, and completed the overhaul. " と訂正いたします。恐縮です。
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 22:56:53に投稿されました
I broke it up, did internal cleaning and lubrication on exhibiting, and overhaul it, so please be relieved.
I dismantled the foot controller and finished the contact cleaning

All the accessories are genuine products.

・ Width 38* height 32* depth 18cm
・ Weight 10kg
・ Foot controller
・ 14 kinds of practical sewings and 20 kinds of designs
・ Seam length adjustment, amplitude adjustment dial
・ Double forwarding design function, free arm and 2 spot illumination light
・ Carrying case
・ Lacing wire
・ Large table
・ Foot controller
・ Knee advance lever
・ Japanese original instruction manual
★★★☆☆ 3.0/1
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 8年以上前
「overhaul it」は、「overhauled it」と訂正いたします。
「finished the contact cleaning」は、「finished the contact cleaning, too.」と訂正いたします。
tonychen
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/15 23:00:59に投稿されました
Please be assured that the product has already been dismantled and then cleaned internally, lubricated as well as overhauled by the time it is sent out.
The foot controller has also been dismantled and the contact cleaning of it is completed.
縫い
The attachments are all official products and complete.

・Width 38 × Height 32 × Length 18 cm
・Weight 10 Kg
・Foot Controller
・14 types of useful sewings and 20 types of patterns
・The length of the seam is adjustable and the machine is with a dial for the adjustment of the amplitude of vibration.
・The number of patterns doubled・Free arm ・2 spots of light for illumination
・Carrying case
・Pressing Foot
・A big table
・Foot controller
・Knee Lifter Lever
・The original copy of the instruction manual in Japanese


★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。