Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 出品にあたり、分解して内部の清掃、注油をし、オーバーホールしておりますのでご安心ください フットコントローラーも分解し、接点クリーニング済みです 付属品...
翻訳依頼文
出品にあたり、分解して内部の清掃、注油をし、オーバーホールしておりますのでご安心ください
フットコントローラーも分解し、接点クリーニング済みです
付属品は全て純正品で揃っています
・幅38×高さ32×奥行き18cm
・重量10Kg
・フットコントローラー
・14類の実用縫い、20種類の模様
・縫い目長さ調節、振り幅調節ダイヤル
・2倍送り模様機能・フリーアーム ・2スポット照明ライト
・キャリングケース
・押さえ金
・大型テーブル
・フットコントローラー
・ひざ上げレバー
・取扱説明書日本語原本
フットコントローラーも分解し、接点クリーニング済みです
付属品は全て純正品で揃っています
・幅38×高さ32×奥行き18cm
・重量10Kg
・フットコントローラー
・14類の実用縫い、20種類の模様
・縫い目長さ調節、振り幅調節ダイヤル
・2倍送り模様機能・フリーアーム ・2スポット照明ライト
・キャリングケース
・押さえ金
・大型テーブル
・フットコントローラー
・ひざ上げレバー
・取扱説明書日本語原本
tatsuoishimura
さんによる翻訳
I broke it up, did internal cleaning and lubrication on exhibiting, and overhaul it, so please be relieved.
I dismantled the foot controller and finished the contact cleaning
All the accessories are genuine products.
・ Width 38* height 32* depth 18cm
・ Weight 10kg
・ Foot controller
・ 14 kinds of practical sewings and 20 kinds of designs
・ Seam length adjustment, amplitude adjustment dial
・ Double forwarding design function, free arm and 2 spot illumination light
・ Carrying case
・ Lacing wire
・ Large table
・ Foot controller
・ Knee advance lever
・ Japanese original instruction manual
I dismantled the foot controller and finished the contact cleaning
All the accessories are genuine products.
・ Width 38* height 32* depth 18cm
・ Weight 10kg
・ Foot controller
・ 14 kinds of practical sewings and 20 kinds of designs
・ Seam length adjustment, amplitude adjustment dial
・ Double forwarding design function, free arm and 2 spot illumination light
・ Carrying case
・ Lacing wire
・ Large table
・ Foot controller
・ Knee advance lever
・ Japanese original instruction manual
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...