Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このセラーに注文し到着した商品は 全く違うデザインの物でしした。 (シャネルのブランドロゴを盗用した100%違反商品でした) また注文したものと異なるカラ...

翻訳依頼文
このセラーに注文し到着した商品は
全く違うデザインの物でしした。
(シャネルのブランドロゴを盗用した100%違反商品でした)
また注文したものと異なるカラーの商品を
30個の注文の内、20個受け取りました。
私は対応策として次の要求をしました
注文通りの商品の再送付か返金を求めました
セラーは要求を一切聞き入れてもらえません
次回の注文時に精算をするという返答です
このセラーは前回も住所の記載ミスをし
私は商品の受け取りが大幅に遅れました
このセラーと取引したくありませんので20個の返金を求めます
shimauma さんによる翻訳
I had placed an order with this seller and the goods that arrived had a completely different design.
(100% mocks with a brand logo stolen from CHANEL.)
In addition, out of 30pcs ordered, 20pcs were found to be in a different color from what I had really ordered.
Therefore, I asked the seller to take the following action.
I asked him to either send me correct items or make a refund.
However, he did not agree to either of them.
He says he will adjust it at my next order.
This same seller used a wrong delivery address last time and thus, it took me a long time to receive my order.
I do not want to do business with him any more and would like to receive a refund for 20pcs.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...