[日本語から英語への翻訳依頼] メールが届いていたようで安心しました。 写真はあなたのペースで撮って頂いて問題ありません。 撮影できた写真を定期的に送って頂ければ、日本コレクターの方へセ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん tearz さん happykyoku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 179文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

soundlikeによる依頼 2016/07/13 22:08:26 閲覧 5980回
残り時間: 終了

メールが届いていたようで安心しました。
写真はあなたのペースで撮って頂いて問題ありません。
撮影できた写真を定期的に送って頂ければ、日本コレクターの方へセールスを行っていきます。
日本で注文が取れたら、あなたに連絡をして在庫の有無を確認致します。
在庫が確保できれば、paypalで商品代金をお支払い致します。
その後、私の住所へ発送をお願いすることを考えております。

I am relieved to know the e-mail reached you.
As for pictures, you may take them at your own pace.
If you could send your pictures on a regular basis, I will proceed to sell them to Japanese collectors.
I will contact you to confirm the inventory once I take an order.
If an inventory can be secured, I will send you the merchandise fee via PayPal.
Then the merchandise is to be shipped to my address, then.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。