Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問合せありがとうございます。 アメリカで9.5feetなら、日本では27.5くらいのサイズになる。 ただし、横幅等がかなり違うので大きめを買った方が良い...
翻訳依頼文
お問合せありがとうございます。
アメリカで9.5feetなら、日本では27.5くらいのサイズになる。
ただし、横幅等がかなり違うので大きめを買った方が良いと思いので、28cmの下の商品はどうですか?
あなたの足を実際に見たわけでなは無いので、必ず入ると断言はできませんので何卒ご了承ください。
次の30cmだと、12feetくらいになってしまうので、あなたにはとても大きいと思う。
ご検討いただければ幸いです。
アメリカで9.5feetなら、日本では27.5くらいのサイズになる。
ただし、横幅等がかなり違うので大きめを買った方が良いと思いので、28cmの下の商品はどうですか?
あなたの足を実際に見たわけでなは無いので、必ず入ると断言はできませんので何卒ご了承ください。
次の30cmだと、12feetくらいになってしまうので、あなたにはとても大きいと思う。
ご検討いただければ幸いです。
hhanyu7
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
If it is 9.5 ft. in U.S., it should be about 27.5 long in Japan.
But, the width is substantially different, so I would like to suggest that you buy 28cm-products shown in below. What do you think?
I am not 100% sure that the following shoes will fit your feet because I don't see your feet in person, so please understand this.
The next large one, which is 30 cm, may come with about 12 ft long. I think it would be too big for you.
Thank you for your consideration.
If it is 9.5 ft. in U.S., it should be about 27.5 long in Japan.
But, the width is substantially different, so I would like to suggest that you buy 28cm-products shown in below. What do you think?
I am not 100% sure that the following shoes will fit your feet because I don't see your feet in person, so please understand this.
The next large one, which is 30 cm, may come with about 12 ft long. I think it would be too big for you.
Thank you for your consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
hhanyu7
Standard